27. listopadu 2018
Čeština je jazyk náročný, ale i zábavný
Dnes něco pro předvánoční odlehčení.
S tou češtinou
je to – jak pro koho. Rodilý Čech se s ní vypořádává snáz (pokud tedy
neráčkuje nebo nekoktá) než češtinu se
učící cizinec. My máme sedm pádů, mužský, ženský a střední rod a další
vymoženosti, které v jiných jazycích nejsou. Angličtina má pády jen čtyři,
množné číslo se udělá jen připojením koncovky –s k podstatnému jménu,
maďarština zase nezná rozlišení na mužský, ženský či střední rod a podobně v dalších
jazycích.
Také naše
háčky a čárky (které prý vymyslel Mistr Jan Hus) jiné jazyky nemají. Speciálně řřřř
dělá cizincům potíže.
Znáte
v češtině větu, která je složena jen ze souhlásek? To je pro cizince šok :
Smrž,pln skvrn, zvlhl z mlh.
Ale i nám
srozumitelné slovo „scvrnkls“ (třeba
kuličky do důlku) je jazykolamem
nejen pro nás.
Udává se, že
nejdelší slovo v němčině je prý
Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz,
což znamená „zákon o přenosu povinností
při kontrole označování hovězího masa“.
Kam se na to hrabe české
nejneobhospodařovávátelnějšími (polnostmi
jsou ….)!
Taky si můžeme v češtině zahrát na těsnopis,
třeba napsat „3 8ahlí bra3 spa3li, jak lo3 tasí pi100le“.
I písmena Q
a X, která se v ryzí češtině nevyskytují, můžeme zlomyslně používat
jako třeba ve větě „Kamarád přiqačil a přeqapením se mu protáhl xicht “.
Máme také
jazykolamy. Větu „roli lorda Rolfa hrál
Vladimír Leraus a na klavír ho doprovázela Klára Králová“ znají snad
všichni. Ale zkuste si říci třeba „od
poklopu ke poklopu Kyklop kouli koulí“.
Další
jazykovou legrací jsou palindromy - věty, které se dají číst pozpátku se stejným
významem. Už ve škole nám jako příklad
na tabuli napsali „kobyla má malý bok“.
Ale jsou i delší, třeba „fešná paní
volá: má málo vína pan šéf!“
No a na závěr přidám český geniální rébus: Ka
což se přečte:
U ká menší je á než ká čili
U kamen šije Anežka. Pro pedanty připomínám, že dlouhé samohlásky
se v rébusu ignorují.
Přihlášení k odběru Příspěvky [Atom]